Ma Chine est faite d’insouciance.
De passants, de chiens, d’enfants, de grands-pères en scooters ou d’amoureux en
vélo, de terrasses ou je peux trainer en regardant passer les gens. Nicolas
voit et vit une autre Chine. Celles des délais, des machines, des bus fébriles
d’une usine a l’autre, des cigarettes échangées comme poignée de mains, des
ouvriers nonchalants, des patrons surbookés, les cantines, les retards, les
excuses, la mauvaise foi ou l’incompréhension, les assemblages dans les odeurs
de colle, les soudures sans masques, la fébrilité, encore, toujours.
***
***
My China is carefree : I stroll
through everyday street scenes, oberving people passing by, dogs, grandfathers
on scooters, lovers on bicyles. Nicolas' sees and works in a different China,
one of delivery dates, machinery, crowded buses going from one factory to
another, cigarettes exchanged like handshakes, nonchalant workers, overbooked
bosses, factory cafeterias, delays not respected, excuses, insincerity or
misunderstanding, smelly assembling halls, soddering without protective
shields... febrility and agitation -
always.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire