C’était un drôle de petit
quartier biscornu accroche a la colline de l’autre cote du stade. Rempli de
gargotes et de petites échoppes de rien il y régnait un joli bazar organisées.
Le coiffeur de Nico était dans une des ruelles centrales, rempli des 17h des
escorts-girls de karaoké en pleins préparatifs. Elles sortent de la boutique
d’en face glissées dans une nouvelle robe a plumes, viennent se faire boucler
les cheveux en repassant leur rose a lèvres et s'évanouissent en quête du
client en grignotant un bol de nouilles.
Le gouvernement a ferme le
quartier il y a deux jours. Pour rénovation. Qu’en restera-t-il après le
passage des bétonnières ?
***
***
This is a queer little mis-shaped
neighborhood perched on the hillside across from the stadium. It is a messy but
organised bazaar, full of cheap eating houses and little shops selling
what-nots. Nicolas' hairdresser is here in a central alley that is patronized
by karaoke escort girls at 5 p.m., getting ready for the evening, coming out of
a boutique in a new feather dress, emerging from the hairdresser's fresh with a
new curling and makeup . Then, snacking on a bowl of noodles, they
disappear looking for clients. The government closed the neiborhood two days
ago for renovation. What will be left of it's authenticity when the ciment
trucks leave ?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire