Dimanche 19 juillet, Hangzhou

Les gens ici aiment autant les T-shirt a messages que chez nous. De préférence écrits en caractères occidentaux, c’est plus style.
Mais entre les erreurs de traduction chez le fabricant et le fait qu’ils ne comprennent pas ce qui est écrit sur leur dos, on en arrive à des situations rocambolesques. Chaque semaine apporte sa petite moisson rigolote…
Vus : « I love anal » sur un grand-père, « teen cunt » sur un jeune adolescent efféminé, « cubique » sur la petite et carrée assistante de Nicolas.

***

People here like T-shirts with messages on them, especially when written in western letters. What with the bad translations by the manufacturer and the fact that the chinese don't know the message they're wearing, there are many awful, funny things to be found on unaware chinese backs. Each week you find a new hilarious or mortifying crop : « I love anal » on a grandfather, « Teen cunt » on a effeminate young adolescent, « cubique » on Nicolas' short, square assistant...

Aucun commentaire: